Pisani prijevodi
PREVODITELJSKE USLUGE
Pisani prijevod

PREVODITELJSKE USLUGE
Pisano prevođenje
Kvalitetno pisano prevođenje prije svega zahtijeva školovane stručnjake koji barataju s nekoliko različitih vještina, imaju široko opće i jezično znanje, pouzdani su i stručni te poznaju terminologiju. Od prevoditelja se također očekuje kontinuirana edukacija, praćenje različite literature iz raznih područja jezika te marljivo istraživanje teme koju prevodi. Prevoditelj u svakom trenutku treba biti svjestan jezičnih i kulturnih značajki kako bi prijevod bio razumljiv, kvalitetan i primjeren.
Pisani prijevodi još se nazivaju i neovjereni prijevodi jer za njih nisu potrebne usluge sudskog tumača, odnosno njegov potpis i pečat. Ako ste u potrazi za kvalitetnim i stručnim pisanim prijevodima iz različitih grana djelatnosti, slobodno nam se obratite i uvjerite se u naše vještine, pouzdanost, jednostavnost komunikacije i isporuke.
Zahvaljujući našem dugogodišnjem radu i iskustvu, u prevoditeljskoj agenciji Verbalis gotovo da i nema područja i teme koje nismo prevodili, no putem smo se posebno specijalizirali za sljedeća područja i djelatnosti
PISANI PRIJEVODI
VRSTE PRIJEVODA
Tehnika / Tehnički prijevod
Tehnički prijevodi odnose s na područje industrije i tehnologije. Riječ je o inženjerstvu, automobilizmu, arhitekturi, građevinarstvu i drugim granama tehničkih znanja. Prevode se tehnički priručnici, informacije o proizvodima, natječajna dokumentacija i tehnički listovi, sve vezano uz strojeve, kućanske aparate, vlakove, kontejnere, plovila i vozila, a podrazumijeva i usmeno prevođenje na gradilištima, u tvornicama itd.
Poslovni prijevod / Prijevodi u marketinške svrhe
Kada se govori o komercijalnom prijevodu, misli se na prijevod povezan s marketingom i oglašavanjem. To uključuje prijevode reklamnih tekstova kao što su brošure, katalozi i promotivni materijali za poduzeća, ali i reklamne te komercijalne kampanje za proizvod ili uslugu. Budući da živimo u popularnoj turističkoj zemlji, sve se češće javlja potreba za kvalitetnim prijevodima sadržaja za internetske stranice turističkih agencija, hotelskih kuća i turističkih zajednica. Posebno se ponosimo uspješnim suradnjama s različitim turističkim zajednicama kojima prevodimo online i offline materijale.
U ovom prevođenju važnu ulogu imaju jezična kreativnost, razumijevanje kulture i specifičnih elemenata svakog jezika na koji želimo prevesti komercijalne poruke.
Znanstveni prijevod
Znanstveni prijevodi podrazumijevaju tekstove koji se odnose na znanost, odnosno kemiju, fiziku, stomatologiju, veterinu, medicinu itd.
Pravni prijevod
Pravni prijevod je onaj prijevod koji se odnosi na pravne tekstove. Pravni prijevod zahtijeva veliku jezičnu preciznost, razumijevanje arhaizama koji se upotrebljavaju u ovom području i duboko poznavanje pravne problematike i terminologije, kao i pravnih procedura.
Financijski prijevod
Financijski prijevod odnosi se na ekonomska pitanja kao što su: izvješća, korporativne bilance, bankovni bilteni, zapisnici sa sastanaka dioničara itd.
Prijevodi iz područja medicine / Prijevodi medicinskih tekstova
Posebna preciznost i točnost neophodne su u prijevodima medicinskih tekstova. Svi pojmovi koji se prevode moraju biti razumljivi medicinskim stručnjacima. U praksi se najčešće prevode razni medicinski priručnici, brošure za medicinske proizvode, razni znanstveni radovi, dokumenti s dijagnozama, klinička ispitivanja, povijesti bolesti, poslovna dokumentacija…Trebate li prijevod medicinskih tekstova, obratite nam se s povjerenjem i pridružite se brojnim zadovoljnim klijentima prevoditeljske agencije Verbalis.